Viz muda o diálogo de Gojo após a indignação dos fãs de Jujutsu Kaisen

Viz muda o diálogo de Gojo após a indignação dos fãs de Jujutsu Kaisen

Após a indignação dos fãs de Jujutsu Kaisen, parece que a VIZ finalmente decidiu atender às reclamações dos fãs ao mudar o diálogo de Satoru Gojo no capítulo 221 de Jujutsu Kaisen. A mudança foi observada alguns dias após o lançamento do capítulo em 24 de abril.

O capítulo anterior viu Yuji e outros abrirem Gojo do Reino da Prisão, após o que o feiticeiro mais forte encontrou Kenjaku e Sukuna. No entanto, eles não prolongaram a luta e decidiram em uma data posterior, no aniversário da morte de Geto.

Isenção de responsabilidade: este artigo contém spoilers do mangá Jujutsu Kaisen.

VIZ muda o diálogo de Gojo em meio à reação dos fãs de Jujutsu Kaisen

https://twitter.com/king_jin_woo/status/1650709649547747328

Após a reação que a VIZ Media recebeu após o lançamento do capítulo 221 de Jujutsu Kaisen, intitulado Gain and Loss, a empresa decidiu mudar o diálogo de Satoru Gojo no capítulo de “Não” para “Nah, eu venceria”.

No capítulo, Satoru Gojo foi finalmente liberado do Reino da Prisão e imediatamente encontrou Kenjaku e Suguru Geto. Enquanto Sukuna queria lutar contra Gojo, Kenjaku o impediu devido à promessa deles.

Assim, Gojo decidiu que eles se reencontrassem e lutassem no dia 24 de dezembro, visto que queria matar Kenjaku no mesmo dia do aniversário da morte de Suguru. Ao afirmar o mesmo, Kenjaku perguntou a Gojo sobre sua expectativa de perder. No entanto, Gojo estava confiante em sua vitória.

https://twitter.com/king_jin_woo/status/1650710102360625154

A questão surgiu quando a mídia VIZ traduziu anteriormente o diálogo para “Não” quando a mesma série de diálogos foi lançada anteriormente pela VIZ no capítulo 3, levando o mangá a não ter consistência. Isso enfureceu os fãs e a VIZ decidiu mudar o diálogo e torná-lo “Nah, eu venceria”.

Como os fãs reagiram à mudança no diálogo de Gojo

Os fãs de JJK ficaram emocionados ao ver a VIZ mudando oficialmente o diálogo, pois ficaram felizes que a empresa ouviu sua voz. Isso abre novas possibilidades para os fãs mudarem os diálogos se encontrarem algum desses problemas no futuro da série de mangá. Seguindo-os, os fãs de outras séries também podem optar por expressar sua opinião ao testemunhar uma tradução ruim da empresa.

Alguns fãs até suspeitaram que o VIZ mudou propositalmente os diálogos depois de ver as traduções dos fãs não permanecerem as mesmas das traduções não oficiais, o que arruinou totalmente a experiência dos fãs.

Os fãs até compararam a diferença nas três versões dos diálogos, ou seja, japonês, a tradução inicial da VIZ e a tradução da empresa depois de sofrer bullying. Muitos disseram que isso provava que os tradutores oficiais se tornaram preguiçosos, nem mesmo tentando se manter consistentes com seus trabalhos anteriores e respeitando o trabalho original em japonês.

Após este incidente, os fãs esperam que a VIZ Media faça as traduções corretas no futuro. Caso contrário, eles agora sabem que podem obter alterações feitas oficialmente no trabalho com algum esforço coletivo.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *