O Google repete a narrativa russa. Tradutores proibidos de usar a palavra “guerra”

O Google repete a narrativa russa. Tradutores proibidos de usar a palavra “guerra”

O Google proibiu oficialmente seus tradutores russos de usar o termo “guerra na Ucrânia”. Em vez disso, eles devem usar a frase “circunstâncias extraordinárias”…

Eu não ficaria surpreso se tal decisão provocasse uma enorme oposição no Ocidente ao gigante.

Guerra na Ucrânia. Google e novas diretivas

À medida que as sanções atingem a Rússia cada vez mais e os gigantes da tecnologia saem do país, o Google tem novas regras. Destinam-se a tradutores de textos da empresa em russo que cooperam com a empresa. De acordo com o The Intercept , a palavra “guerra” não é permitida.

Como se isso não bastasse, o Google teve que se curvar à narrativa russa. O país que invadiu ilegalmente a Ucrânia chama a guerra de “operação militar especial”. Além disso, o Kremlin decidiu punir quem usar a palavra “guerra” em relação ao conflito. Isso, é claro, significa lutar para trazer à tona a verdadeira essência desse conflito.

O Google já parou de anunciar neste país e retirou vários de seus serviços. De fato, devido à falta do Android, as empresas russas terão que usar… a tecnologia chinesa. Portanto, parece estranho que os tradutores russos da empresa usem o termo “circunstâncias extraordinárias” (é ainda pior do que a declaração oficial russa, para ser honesto).

O Intercept supostamente interceptou novas instruções enviadas em correspondência interna aos tradutores. A empresa foi rápida em comentar os relatórios perturbadores, citando a segurança de seus funcionários russos.

Embora tenhamos suspendido o Google Ads e a maioria de nossas atividades comerciais na Rússia, continuamos focados na segurança de nossos funcionários locais. Como já informamos, as regras atuais restringem a comunicação na Rússia. No entanto, isso não se aplica aos nossos serviços de conteúdo, como Pesquisa e YouTube.

– explica o representante do Google Alexei Krasov, cujas palavras são citadas pelo The Intercept.

– explica o representante do Google Alexei Krasov, cujas palavras são citadas pelo The Intercept.

As novas mudanças dizem respeito à forma como os serviços do Google são descritos e, em particular, a tradução sem anúncios. De acordo com o The Intercept, as recomendações se aplicam principalmente a ferramentas como Google Maps, AdWords e Gmail, além de todos os termos e políticas de privacidade dos usuários. Por um lado, entendo a política do gigante – os tradutores russos correm o risco de represálias colossais do governo em caso de descumprimento da legislação atual. Por outro lado, esta é outra maneira de espalhar propaganda entre os russos por meio de empresas externas, e é importante que os moradores locais sejam isolados de mensagens falsas.

Deixe um comentário

O seu endereço de e-mail não será publicado. Campos obrigatórios são marcados com *